Results found with the tag 'china phrase' , 285 articles in total.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 吊胃口 (diào wèikǒu) stimulate someone's desire
“吊胃口”indicates tempting somebody with delicious food or stimulating someone's desire. It is often said as “吊某人的胃口”.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 老掉牙 (lǎo diào yá) very old
“老掉牙” means sth. or speeches are out of date. It often acts as an attribute.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 老大难 (lǎo dà’nán) nagging problems
“老大难” means matters are difficult or taking a long time to deal with.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 铜臭 (tóngxiù) the stink of money
The original meaning of “铜臭” is the stink of copper. It extendedly satirizes people who think money the most important and never pay attention to feelings.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 回马枪 (huímǎqiāng) back thrust
“回马枪”means giving somebody a surprise attack which was unexpected. It often say“杀(一个)回马枪”in spoken language
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 护短 (hù duǎn) to shield faults or shortcomings
It means to shield faults for oneself or other people who have relation with oneself.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 抱佛脚 (bào fójiǎo) make hasty
“抱佛脚” means dealing with something in a hurry because of no preparations for it. It is usually said as “临时抱佛脚”.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 敲竹杠 (qiāo zhúgàng) fleece
“敲竹杠”refers to ask for or blackmail someone who is being in a weak position. It’s often used to be “敲某人的竹杠”.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 回笼觉 (huílóngjiào) go back to sleep
One, who has waken up or got up but still feels sleepy and goes back to bed. People call this “回笼觉”.
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 做文章 (zuò wénzhāng) to make an issue of
The original meaning of “做文章”(zuò wénzhāng)is writing an essay. It is a metaphorical saying of making an issue of something or laying emphasis on doing something.
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 乌鸦嘴(wūyā zuǐ )crow’s beak
Chinese people consider crow as a bird of ill omen. So “乌鸦嘴” is used to describe people who usually say sth. ominous directly . What’s more, the prediction could be efficacious.
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 绕弯子 (rào wānzi) to talk in a roundabout way
“绕弯子(rào wānzi)”means to talk indirectly . People usually say something else before what they really want to say.
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation:搞鬼 (gǎoguǐ) secretly make mischief
The literal meaning of “搞鬼” is to pretend as a ghost. It is a metaphor of practicing deception or playing tricks on somebody or something.
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 红颜 (hóngyán) a beauty
the Ancient womaen applied made up with blusher when they played on makeup. It is a metaphor of a beauty.
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 放鸽子 (fàng gēzi) to fail to keep an appointment
“放鸽子” means both releasing pigeons and failing to keep an appointment.
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 动心 (dòngxīn) to be moved mentally
“动心” means to be moved mentally, showing interest in something or falling in love with somebody.
-
[Speaking]
Chinese phrase translation:闭门羹 (bìmén'gēng) cold-shoulder treatment
“闭门羹”means the guest was refused by the host or the host is not at home.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 苦肉计 (kǔròujì) ruse of self-injury
“苦肉计”means a trick of having oneself tortured to win the confidence of the other person involved.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 低调 (dīdiào) low profile
The original meaning of “低调”( dīdiào) is a tone with low frequency.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 损友 (sǔnyǒu) bad friends
“损友” refers to people whose behavior has a bad influence on your behavior.